【原文】
[经]
二十年春〔1〕,王正月辛亥,仲孙速会莒人,盟于向〔2〕。
夏六月庚申,公会晋侯、齐侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、莒子、邾子、滕子、薛伯、杞伯、小邾子〔3〕,盟于澶渊〔4〕。
秋,公至自会。
仲孙速帅师伐邾。
蔡杀其大夫公子燮〔5〕。
蔡公子履出奔楚〔6〕。
陈侯之弟黄出奔楚〔7〕。
叔老如齐。
冬十月丙辰朔,日有食之。
季孙宿如宋。
【注释】
〔1〕二十年:公元前553年。
〔2〕向:在今山东莒县南。
〔3〕晋侯:晋平公。齐侯:齐庄公。宋公:宋平公。卫侯:卫殇公。郑伯:郑简公。曹伯:曹武公。莒子:莒犂比公。邾子:邾悼公。滕子:滕成公。杞伯:杞孝公。小邾子:小邾穆公。
〔4〕澶渊:在今河南濮阳县北。
〔5〕公子燮:蔡庄侯子。
〔6〕公子履:公子燮同母弟。
〔7〕陈侯:陈哀公。杜注云:“称弟,明无罪也。”
【原文】
[传]
二十年春,及莒平。孟庄子会莒人,盟于向,督扬之盟故也〔1〕。
夏,盟于澶渊,齐成故也。
邾人骤至〔2〕,以诸侯之事,弗能报也。秋,孟庄子伐邾以报之。
蔡公子燮欲以蔡之晋,蔡人杀之。公子履,其母弟也,故出奔楚。
【注释】
〔1〕督扬之盟:在去年。
〔2〕骤:多次。
【原文】
陈庆虎、庆寅畏公子黄之偪〔1〕,愬诸楚曰:“与蔡司马同谋〔2〕。”楚人以为讨,公子黄出奔楚〔3〕。初,蔡文侯欲事晋,曰:“先君与于践土之盟〔4〕,晋不可弃,且兄弟也。”畏楚,不能行而卒。楚人使蔡无常,公子燮求从先君以利蔡,不能而死。书曰“蔡杀其大夫公子燮”,言不与民同欲也。“陈侯之弟黄出奔楚”,言非其罪也。公子黄将出奔,呼于国曰:“庆氏无道,求专陈国,暴蔑其君〔5〕,而去其亲,五年不灭,是无天也。”
【注释】
〔1〕庆虎、庆寅:陈卿。
〔2〕蔡司马:即公子燮。
〔3〕公子黄出奔楚:杜注云:“奔楚自理。”
〔4〕先君:指蔡庄侯甲午。践土之盟:在僖公二十八年。
〔5〕暴蔑:怠慢轻视。
【原文】
齐子初聘于齐〔1〕,礼也。
冬,季武子如宋,报向戌之聘也。褚师段逆之以受享〔2〕,赋《常棣》之七章以卒〔3〕。宋人重贿之。归,复命,公享之,赋《鱼丽》之卒章〔4〕。公赋《南山有台》〔5〕。武子去所〔6〕,曰:“臣不堪也。”
【注释】
〔1〕齐子:即叔老。初聘:齐庄公今年即位,故云。
〔2〕褚师段:宋大夫,字子石。
〔3〕常棣:《诗·小雅》篇名。七章以卒:七章与末章。七章为“妻子好合,如鼓瑟琴。兄弟既翕,和乐且湛”。末章为“宜尔家室,乐尔妻帑。是究是图,亶其然乎”。季武子歌之,表示鲁与宋为婚姻之国,要和睦相处。
〔4〕鱼丽:《诗·小雅》篇名。卒章为“物其有矣,维其时矣”。指公派遣使者得时。
〔5〕南山有台:《诗·小雅》篇名。杜注说襄公赋之,取其中“乐只君子,邦家之基”等语表彰季武子。
〔6〕去所:避席,离开座位,表示谦恭。
【原文】
卫宁惠子疾,召悼子曰〔1〕:“吾得罪于君〔2〕,悔而无及也。名藏在诸侯之策,曰:‘孙林父、宁殖出其君。’君入则掩之。若能掩之,则吾子也。若不能,犹有鬼神〔3〕,吾有馁而已,不来食矣。”悼子许诺,惠子遂卒。
【注释】
〔1〕召:同“诏”,告。悼子:宁殖子宁喜。
〔2〕君:指卫献公。
〔3〕犹:如果。
【翻译】
[经]
二十年春,周历正月辛亥,仲孙速会见莒国人,在向地结盟。
夏六月庚申,襄公与晋平公、齐庄公、宋平公、卫殇公、郑简公、曹武公、莒犂比公、邾悼公、滕成公、薛伯、杞孝公、小邾穆公相会,在澶渊结盟。
秋,襄公从盟会回国。
仲孙速率领军队攻打邾国。
蔡国杀死他们的大夫公子燮。
蔡公子履出逃到楚国。
陈哀公的弟弟黄出逃到楚国。
叔老去齐国。
冬十月丙辰朔,发生日食。
季孙宿去宋国。
[传]
二十年春,与莒国和好。仲孙速与莒人相会,在向地结盟,这是由于先有督扬的盟会的缘故。
夏,诸侯在澶渊结盟,是由于与齐国讲和。
邾国人多次攻打我国,我国因为连年参与诸侯间的盟会征伐,没能报复。秋,仲孙速攻打邾国作为报复。
蔡公子燮想让蔡国服从晋国,蔡国人把他杀了。公子履是公子燮的同母弟,所以出逃到楚国。
陈国庆虎、庆寅害怕公子黄的威逼,向楚国报告说:“公子黄与蔡司马一起策划顺从晋国。”楚国人为此讨伐,公子黄出逃到楚国去辩解。起初,蔡文侯想要顺服晋国,说:“先君参加了践土的盟会,晋国不可以丢弃,而且还是兄弟国家。”但是他害怕楚国,没能实施愿望就去世了。楚国人役使蔡国没有常规法度,公子燮请求继承先君遗志以有利于蔡国,没办成而死。《春秋》记载说“蔡国杀死他们的大夫公子燮”,是说公子燮未与人民的欲望相同。“陈哀公的弟弟黄出逃到楚国”,是说不是他的罪过。公子黄准备出逃,在国都中高声叫喊说:“庆氏无道,谋求在陈国专政,怠慢轻视他们的国君,除掉国君的亲人,五年之内不灭亡,就是没有天理了。”
叔老初次去齐国聘问,这是合乎礼的。
冬,季孙宿去宋国,这是回报向戌的聘问。褚师段迎接他,让他接受宋国君的享礼,季孙宿赋《常棣》的第七章与末章。宋国人送给他一笔重礼。季孙宿回国复命,襄公设享礼慰劳他,他赋《鱼丽》的末章。襄公赋《南山有台》,季孙宿离开座席,说:“下臣不敢当。”
卫宁惠子生病,告诫悼子说:“我得罪了国君,后悔已经来不及了。我的名字记载在诸侯的简策上,说:‘孙林父、宁殖赶走他们的国君。’只有国君回国,才能掩饰我的罪名。如果能掩饰我的罪名,你就是我的好儿子。如不能,假使有鬼神的话,我宁可挨饿,也不来享受你的祭祀。”悼子答应了,惠子就死了。