文公九年

【原文】
 
[经]
 
九年春〔1〕,毛伯来求金〔2〕。
 
夫人姜氏如齐。
 
二月,叔孙得臣如京师。辛丑,葬襄王。
 
晋人杀其大夫先都。
 
三月,夫人姜氏至自齐。
 
晋人杀其大夫士縠及箕郑父。
 
楚人伐郑。
 
公子遂会晋人、宋人、卫人、许人救郑。
 
夏,狄侵齐。
 
秋八月,曹伯襄卒。
 
九月癸酉,地震。
 
冬,楚子使椒来聘〔3〕。
 
秦人来归僖公、成风之襚〔4〕。
 
葬曹共公。
 
【注释】
 
〔1〕九年:公元前618年。
〔2〕求金:即求赙。时天子未葬,故不称王命。求赙为无礼,详隐公三年注。
〔3〕楚子:楚穆王。椒:即子越椒,又称鬥椒。字子越,又字伯棼。令尹子文从子。
〔4〕襚:死者的衣服。僖公、成风已死多年,不知何故至此时方送助丧物。
 
 
【原文】
 
[传]
 
九年春,王正月己酉,使贼杀先克〔1〕。乙丑,晋人杀先都、梁益耳。
 
毛伯卫来求金,非礼也。不书王命,未葬也。
 
【注释】
 
〔1〕此承上年传文,谓箕郑父等人派杀手杀先克。
 
二月,庄叔如周。葬襄王。
 
三月甲戌,晋人杀箕郑父、士縠、蒯得。
 
 
【原文】
 
范山言于楚子曰〔1〕:“晋君少,不在诸侯〔2〕,北方可图也。”楚子师于狼渊以伐郑〔3〕。囚公子坚、公子尨及乐耳〔4〕。郑及楚平。公子遂会晋赵盾、宋华耦、卫孔达、许大夫救郑,不及楚师。卿不书〔5〕,缓也,以惩不恪〔6〕。
 
【注释】
 
〔1〕范山:楚大夫。
〔2〕不在诸侯:用心不在称霸诸侯。
〔3〕狼渊:在今河南许昌市西。
〔4〕公子坚、公子尨、乐耳:均为晋大夫。
〔5〕卿不书:依例卿领兵征战均当书名,赵盾、华耦、孔达均为卿。
〔6〕恪:敬。
 
 
【原文】
 
夏,楚侵陈,克壶丘〔1〕,以其服于晋也。秋,楚公子朱自东夷伐陈,陈人败之,获公子茷〔2〕。陈惧〔3〕,乃及楚平。
 
【注释】
 
〔1〕壶丘:陈邑,在今河南新蔡县东南。
〔2〕公子茷(fèi):楚公子。
〔3〕陈惧:杜注云陈以小胜大,故惧。
 
 
【原文】
 
冬,楚子越椒来聘,执币傲。叔仲惠伯曰〔1〕:“是必灭若敖氏之宗〔2〕。傲其先君,神弗福也。”
 
【注释】
 
〔1〕叔仲惠伯:参文公七年注。
〔2〕若敖氏:楚宗族,子越椒为若敖后代。
 
 
【原文】
 
秦人来归僖公、成风之襚,礼也。诸侯相吊贺也,虽不当事〔1〕,苟有礼焉,书也,以无忘旧好。
 
【注释】
 
〔1〕不当事:不及时。
 
【翻译】
 
[经]
 
九年春,毛伯来我国求取丧仪。
 
夫人姜氏去齐国。
 
二月,叔孙得臣去京师。辛丑,安葬周襄王。
 
晋国人杀死他们的大夫先都。
 
三月,夫人姜氏从齐国回到国内。
 
晋国人杀死他们的大夫士縠及箕郑父。
 
楚国人攻打郑国。
 
公子遂会合晋、宋、卫、许国军队救援郑国。
 
夏,狄人侵袭齐国。
 
秋八月,曹共公襄去世。
 
九月癸酉,发生地震。
 
冬,楚穆王派鬥椒来我国聘问。
 
秦国人来我国向死去的僖公、成风赠送衣服。
 
安葬曹共公。
 
[传]
 
九年春,周历正月己酉,派杀手杀死先克。乙丑,晋国人杀死先都、梁益耳。
 
毛伯卫来我国求取丧仪,这不合乎礼。《春秋》没记载说这是出于周王命令,是因为襄王还没有安葬。
 
二月,庄叔去周京师。安葬襄王。
 
三月甲戌,晋国人杀死箕郑父、士縠、蒯得。
 
范山对楚穆王说:“晋国国君年少,用心不在于称霸诸侯,可以动进攻北方的主意了。”楚穆王在狼渊出兵攻打郑国。囚禁了公子坚、公子尨以及乐耳。郑国与楚国讲和。公子遂会合晋赵盾、宋华耦、卫孔达、许大夫救援郑国,没有赶上楚军。《春秋》没有记载这些卿的名字,是因为他们出兵迟缓,以此惩戒他们办事不认真。
 
夏,楚国侵袭陈国,攻下壶丘,这是因为陈国顺服晋国。秋,楚公子朱从东夷进攻陈国,陈国人打败了他,俘获了公子茷。陈国害怕楚国报复,于是与楚国讲和。
 
冬,楚子越椒来我国聘问,手执礼物时神态傲慢。叔仲惠伯说:“这个人一定会使若敖氏一族灭亡。对他的先君傲慢,神灵不会赐福给他。”
 
秦国人来我国向死去的僖公、成风赠送衣服,这是合乎礼的。诸侯间相互吊丧贺喜,即使是不及时,如果合乎礼,《春秋》便记载,以表示不忘记以往的友好。
元芳,你怎么看?
    还没有评论,快来抢沙发吧!