左传

《左传》全称《左氏春秋》或《春秋左氏传》,是中华古籍中辉炳千秋的重要文献。《左传》起于隐公元年,止于哀公二十七年,有无经之传十一年。它详细地记载了这一时期各国的重大事件与重要人物的生平行事,它不仅是一部经书,又是一部史书,更是一部杰出的文学作品。
庄公二十九年
【原文】
 
[经]
 
二十有九年春〔1〕,新延厩〔2〕。
 
夏,郑人侵许。
 
秋,有蜚。
 
冬十有二月,纪叔姬卒〔3〕。
 
城诸及防〔4〕。
 
【注释】
 
〔1〕二十有九年:公元前665年。
〔2〕新:更新,重建。
〔3〕纪叔姬:见庄公十二年注。
〔4〕诸:在今山东诸城县西南。防:即东防,见隐公九年注。
 
 
【原文】
 
[传]
 
二十九年春,新作延厩。书,不时也。凡马日中而出〔1〕,日中而入。
 
夏,郑人侵许。凡师有钟鼓曰伐,无曰侵,轻曰袭〔2〕。
 
秋,有蜚。为灾也。凡物不为灾不书。
 
【注释】
 
〔1〕日中:春分,秋分。
〔2〕轻:轻装快速进攻。
 
 
【原文】
 
冬十二月,城诸及防,书,时也。凡土功〔1〕,龙见而毕务〔2〕,戒事也〔3〕。火见而致用〔4〕,水昏正而栽〔5〕,日至而毕〔6〕。
 
樊皮叛王〔7〕。
 
【注释】
 
〔1〕土功:土木工程。
〔2〕龙:苍龙七宿,周正十一月、夏正九月晨现于东方。毕务:农事完成。
〔3〕戒事:准备开工。
〔4〕火:大火,心宿,夏正十月初出现于东方。
〔5〕水:大水,即定星。昏:黄昏。正:正南。水星十月出现。栽:筑土,打夯。
〔6〕日至:冬至。
〔7〕樊皮:周大夫。
 
【翻译】
 
[经]
 
二十九年春,重建延厩。
 
夏,郑国人侵袭许国。
 
秋,出现蜚虫。
 
冬十二月,纪叔姬去世。
 
修筑诸及防地的城墙。
 
[传]
 
二十九年春,重新建造延厩。《春秋》记载,是因为不合时令。凡是马,春分时放牧,秋分时入厩。
 
夏,郑国人侵袭许国。凡是出兵,击鼓撞钟的称“伐”,不击钟鼓的称“侵”,轻装突进的称“袭”。
 
秋,出现蜚虫。《春秋》记载,是由于造成灾害。凡是事物不造成灾害,《春秋》便不加以记载。
 
冬十二月,修筑诸及防地的城墙,《春秋》记载,是因为合乎时令。凡是土木工程,苍龙星出现而农事结束,便要做好准备工作。大火星出现就要把一切应用工具搬到现场,大水星在黄昏出现在正南方就要夯土筑墙,冬至要完工。
 
樊皮背叛周王。
上一篇:庄公二十八年
下一篇:庄公三十年
元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
参考资料:《左传译注》李梦生编;
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10