桓公四年

【原文】
 
[经]
 
四年春正月〔1〕,公狩于郎。
 
夏,天王使宰渠伯纠来聘〔2〕。
 
【注释】
 
〔1〕四年:公元前708年。
〔2〕宰:官名,掌王家内外事物。渠伯纠:渠为氏,伯纠为名。时伯纠摄父之职,出聘列国,所以《春秋》书名以讥之。
 
 
【原文】
 
[传]
 
四年春正月,公狩于郎。书时,礼也。
 
夏,周宰渠伯纠来聘。父在,故名。
 
秋,秦师侵芮,败焉,小之也〔1〕。
 
冬,王师、秦师围魏,执芮伯以归〔2〕。
 
【注释】
 
〔1〕小:轻敌。
〔2〕芮伯:芮伯万,见桓公三年传。秦攻芮败,因此攻魏城,把已被放逐的芮伯带回国,想重立他为芮君。
 
【翻译】
 
[经]
 
四年春正月,桓公在郎地打猎。
 
夏,周桓王派宰渠伯纠来我国聘问。
 
[传]
 
四年春正月,桓公在郎地打猎。《春秋》记载具体时间,是因为合乎礼。
 
夏,周宰渠伯纠来我国聘问。他的父亲还健在,所以《春秋》记载他的名字。
 
秋,秦国的军队入侵芮国,打了败仗,是因为轻敌。
 
冬,周天子及秦国的军队包围魏城,把芮伯抓住,带回国内。
元芳,你怎么看?