左传

《左传》全称《左氏春秋》或《春秋左氏传》,是中华古籍中辉炳千秋的重要文献。《左传》起于隐公元年,止于哀公二十七年,有无经之传十一年。它详细地记载了这一时期各国的重大事件与重要人物的生平行事,它不仅是一部经书,又是一部史书,更是一部杰出的文学作品。
闵公元年
【原文】
 
[经]
 
元年春〔1〕,王正月。
 
齐人救邢。
 
夏六月辛酉,葬我君庄公。
 
秋八月,公及齐侯盟于落姑〔2〕。季子来归〔3〕。
 
冬,齐仲孙来〔4〕。
 
【注释】
 
〔1〕元年:公元前661年。
〔2〕落姑:齐地。一云在今山东平阴县,一云在博兴县。
〔3〕季子:公子友,即季友。
〔4〕仲孙:仲孙湫,齐大夫。
 
 
【原文】
 
[传]
 
元年春,不书即位,乱故也。
 
狄人伐邢。管敬仲言于齐侯曰〔1〕:“戎狄豺狼,不可厌也〔2〕。诸夏亲昵,不可弃也。宴安鸩毒〔3〕,不可怀也。《诗》云〔4〕:‘岂不怀归,畏此简书〔5〕。’简书,同恶相恤之谓也。请救邢以从简书。”齐人救邢。
 
【注释】
 
〔1〕管敬仲:即管仲。
〔2〕厌:满足。
〔3〕宴安:安乐。
〔4〕诗:见《诗·小雅·出车》。
〔5〕简书:盟书。
 
 
【原文】
 
夏六月,葬庄公,乱故,是以缓。
 
秋八月,公及齐侯盟于落姑,请复季友也〔1〕。齐侯许之,使召诸陈,公次于郎以待之〔2〕。“季子来归”,嘉之也。
 
【注释】
 
〔1〕复:回国。
〔2〕郎:在鲁都曲阜近郊。
 
 
【原文】
 
冬,齐仲孙湫来省难。书曰“仲孙”,亦嘉之也。仲孙归曰:“不去庆父〔1〕,鲁难未已。”公曰:“若之何而去之?”对曰:“难不已,将自毙,君其待之。”公曰:“鲁可取乎?”对曰:“不可,犹秉周礼〔2〕。周礼,所以本也。臣闻之,国将亡,本必先颠,而后枝叶从之。鲁不弃周礼,未可动也。君其务宁鲁难而亲之。亲有礼,因重固〔3〕,间携贰〔4〕,覆昏乱,霸王之器也〔5〕。”
 
【注释】
 
〔1〕时庆父已回到鲁国,故云。
〔2〕秉:秉持,实施。
〔3〕重固:稳定坚固。
〔4〕携贰:内部不和,离心离德。
〔5〕器:策略,方法。
 
 
【原文】
 
晋侯作二军〔1〕,公将上军,大子申生将下军。赵夙御戎〔2〕,毕万为右〔3〕,以灭耿、灭霍、灭魏〔4〕。
 
【注释】
 
〔1〕晋侯:晋献公。
〔2〕赵夙:晋大夫,赵衰之兄。
〔3〕毕万:晋大夫,毕公高之后。
〔4〕耿:姬姓国,地在今山西河津县东南。霍:姬姓国,地在今山西霍县西南。魏:姬姓国,地在今山西芮城县东北。
 
 
【原文】
 
还,为大子城曲沃。赐赵夙耿,赐毕万魏,以为大夫。士蒍曰:“大子不得立矣,分之都城而位以卿〔1〕,先为之极〔2〕,又焉得立,不如逃之,无使罪至。为吴大伯〔3〕,不亦可乎?犹有令名,与其及也。且谚曰:‘心苟无瑕,何恤乎无家。’天若祚大子,其无晋乎。”
 
卜偃曰〔4〕:“毕万之后必大。万,盈数也;魏,大名也;以是始赏〔5〕,天启之矣。天子曰兆民,诸侯曰万民。今名之大,以从盈数,其必有众〔6〕。”
 
【注释】
 
〔1〕位以卿:卿始有军行,晋献公令申生将下军,所以说“位以卿”。
〔2〕先为之极:言身位储君,又位于卿,已到了极点。
〔3〕吴大伯:即吴太伯,周太王嫡子,知其父欲立弟季历,避位而逃到吴地,为吴始祖。
〔4〕卜偃:晋掌卜的大夫。
〔5〕始赏:开始受封赏。
〔6〕必有众:一定能得到人民。
 
 
【原文】
 
初,毕万筮仕于晋。遇《屯》[无法输入,参考《易经》屯卦]之《比》[无法输入,参考《易经》比卦]〔1〕。辛廖占之〔2〕,曰:“吉。屯固比入〔3〕,吉孰大焉?其必蕃昌。震为土〔4〕,车从马〔5〕,足居之〔6〕,兄长之〔7〕,母覆之〔8〕,众归之〔9〕,六体不易〔10〕,合而能固〔11〕,安而能杀〔12〕,公侯之卦也〔13〕。公侯之子孙〔14〕,必复其始。”
 
【注释】
 
〔1〕屯:卦象为震下坎上,初爻九“—”变为六“--”,即为“比”,坤下坎上。
〔2〕辛廖:晋大夫。
〔3〕屯固比入:屯,艰险之象,因此坚固。比,亲密之象,所以能入。
〔4〕震为土:震变为坤,坤为地,故言“为土”。
〔5〕车从马:震为车,坤为马。震变为坤,故言“从马”。
〔6〕足居之:震为足,震变为坤,安静之象,所以说“足居之”。
〔7〕兄长之:震为长男,初爻变,是最长之意,故云。
〔8〕母覆之:坤为母,故云。
〔9〕众归之:坤为众。
〔10〕六体:指以上六义。
〔11〕合而能固:比卦有合之义,屯卦有固之义。
〔12〕安而能杀:比卦有坤,坤为土安之象。屯卦有震,震为雷杀之象。以坤承震之变,所以说“安而能杀”。
〔13〕公侯之卦:总结以上卦象而断言。《屯》之初九曰“利建侯”,《比》之大象曰“建万国,亲诸侯”,均言为公侯之卦。
〔14〕公侯之子孙:毕万为毕公高之后。
 
【翻译】
 
[经]
 
元年春,周历正月。
 
齐国人救援邢国。
 
夏六月辛酉,安葬我国国君庄公。
 
秋八月,闵公与齐桓公在落姑结盟。季子回到国内。
 
冬,齐仲孙来我国。
 
[传]
 
元年春,《春秋》不记载闵公即位,是由于国内混乱的缘故。
 
狄人攻打邢国。管仲对齐桓公说:“戎狄好比豺狼,难以得到满足。中原各国互相亲近,不能够丢弃。安乐就好像鸩酒毒药,不能够怀恋。《诗》说:‘难道不想回家乡,邻邦盟约不敢忘。’盟约,是共同对付敌人互相支援的意思。请求您遵从盟约救援邢国。”齐国人于是救援邢国。
 
夏六月,安葬庄公。因为发生动乱的缘故,所以推迟了。
 
秋八月,闵公与齐桓公在落姑结盟,是为了请齐桓公帮助让季友回国。齐桓公答应了闵公的请求,派人去陈国召回季友,闵公驻扎在郎地等候他。《春秋》记载“季子回到国内”,称“季子”,这是赞美他。
 
冬,齐国仲孙湫来我国慰问祸难。《春秋》称他为“仲孙”,也是对他表示赞美。仲孙湫回到国内,说:“不除掉庆父,鲁国的祸难还不能终止。”齐桓公说:“用什么办法才能除掉庆父?”仲孙湫回答说:“祸难不终止,将会自取灭亡,君王等着瞧吧。”齐桓公说:“鲁国可以攻取吗?”仲孙湫回答说:“不能够,他们仍然秉持周礼。周礼,是立国的根本。臣听说,一个国家将要灭亡,就像大树,树干定然先行倒下,然后枝叶跟着枯萎。鲁国不抛弃周礼,不能去动它的脑筋。君王应当从事于安定鲁国的祸难并且亲近它。亲近有礼仪的国家,依靠坚定稳固的国家,离间内部不和的国家,灭亡昏昧动乱的国家,这是称霸称王的策略。”
 
晋献公建立两个军,自己率领上军,太子申生率领下军。以赵夙为君王战车的驾驶,毕万任车右,出兵灭掉耿国、霍国、魏国。
 
回国后,为太子修筑曲沃的城墙。把原耿国赐给赵夙,原魏国赐给毕万,任命他们为大夫。士蒍说:“太子不能够继续作储君了。分给他都城而让他处在卿位,先让他做到了极点,又怎么能继续做储君呢?不如逃往别处,不要等罪加到头上。像吴太伯那样,不是也很好吗?这样还能有好的名声,胜过留下获罪。而且谚语说:‘心里如果没有瑕疵,就不必为无家而忧患。’上天如果降福太子,他就一定会离开晋国。”
 
卜偃说:“毕万的后代必然昌大。万,是满数;魏,是大名;用这地方做起始封赏地,上天已启示预兆了。天子主天下称‘兆民,’诸侯主一国称‘万民’。如今大的名称又随着满数,他一定会得到民众。”
 
起初,毕万为在晋国做官而占卜,得到了《屯》卦变为《比》卦。辛廖推测说:“吉利。屯坚固而比进入,还有比这更吉利的吗?因此他一定会蕃衍昌盛。震变为土,车随着马,脚踏实地,兄长抚育,母亲爱护,大众归附,这六条不变,能合又能固,安定又能杀戮,这是公侯的卦象。公侯的子孙,一定会回复始初公侯的地位。”
上一篇:暂无
下一篇:闵公二年
元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
参考资料:《左传译注》李梦生编;
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10
型世言

《型世言》,全称《峥霄馆评定通俗演义型世言》,是明末小说家陆人龙撰写的一部拟话本小说集,约刻于崇祯五年(1632)。型者,模也,榜样之谓也,这是一部..