【原文】
[经]
十有六年春〔1〕,王正月。
夏,宋人、齐人、卫人伐郑。
秋,荆伐郑〔2〕。
冬十有二月,会齐侯、宋公、陈侯、卫侯、郑伯、许男、滑伯、滕子同盟于幽〔3〕。
邾子克卒〔4〕。
【注释】
〔1〕十有六年:公元前678年。
〔2〕荆:即楚。
〔3〕齐侯:齐桓公。宋公:宋桓公。陈侯:陈宣公。卫侯:卫惠公。郑伯:郑厉公。许男:许穆公。滑:国名,姬姓,地在今河南偃师县。幽:宋地,在今河南兰考县内。
〔4〕邾子克:即邾仪父,名克。
【原文】
[传]
十六年夏,诸侯伐郑,宋故也。
郑伯自栎入,缓告于楚。秋,楚伐郑,及栎,为不礼故也。
郑伯治与于雍纠之乱者〔1〕。九月,杀公子阏〔2〕,刖强鉏〔3〕。公父定叔出奔卫〔4〕。三年而复之,曰:“不可使共叔无后于郑。”使以十月入,曰:“良月也〔5〕,就盈数焉〔6〕。”君子谓:“强鉏不能卫其足。”
【注释】
〔1〕雍纠之乱:事见庄公十年。
〔2〕公子阏:及下句的强鉏,皆祭仲党羽,公子阏或当作“公孙阏”。
〔3〕刖(yuè):断足。
〔4〕公父定叔:共叔段之孙。定为谥号。
〔5〕良月:好月份。古以奇数之月为恶月,偶数为良月。
〔6〕盈数:满数。
【原文】
冬,同盟于幽,郑成也。
王使虢公命曲沃伯以一军为晋侯〔1〕。初,晋武公伐夷〔2〕,执夷诡诸〔3〕,蒍国请而免之〔4〕。既而弗报,故子国作乱〔5〕,谓晋人曰:“与我伐夷而取其地。”遂以晋师伐夷,杀夷诡诸。周公忌父出奔虢〔6〕。惠王立而复之〔7〕。
【注释】
〔1〕王:周僖王。曲沃伯:即曲沃武公、晋武公,时统一晋国。一军:一万二千五百人,车五百乘。周制,王六军,大国三军,次国二军,小国一军。
〔2〕夷:周采地名,地不详。
〔3〕夷诡诸:周大夫。
〔4〕蒍国:周大夫,王子颓之师。
〔5〕子国:即蒍国。
〔6〕周公忌父:周朝卿士。
〔7〕惠王:周惠王,于庄公十八年即位。
【翻译】
[经]
十六年春,周历正月。
夏,宋国人、齐国人、卫国人进攻郑国。
秋,楚国进攻郑国。
冬十二月,庄公与齐桓公、宋桓公、陈宣公、卫惠公、郑厉公、许穆公、滑伯、滕子相会,一起在幽地结盟。
邾子克去世。
[传]
十六年夏,诸侯进攻郑国,是为了郑侵袭宋国的缘故。
郑厉公从栎地回到都城为君,没有及时通知楚国。秋,楚国进攻郑国,打到栎地,这是为了郑国对楚国无礼的缘故。
郑厉公追究参与雍纠叛乱的人。九月,杀死公子阏,斩下强鉏的脚。公父定叔逃亡到卫国。三年后,郑厉公让他回国,说:“不能让共叔在郑国没有后代。”让他在十月回到国内,说:“十月是个好月份,这是个满数呢。”君子说:“强鉏没办法保全他的脚。”
冬,在幽地一起结盟,是为了与郑讲和。
周僖王派虢公命令曲沃伯设立一军,任晋国国君。起初,晋武公进攻夷地,抓获夷诡诸,蒍国为他求情而赦免了他。后来夷诡诸不加报答,所以蒍国作乱,对晋国人说:“跟着我去进攻夷地并占领它的土地。”于是领着晋军攻打夷地,杀死夷诡诸。周公忌父逃亡到虢国,周惠王立为君后让他回国复职。