昭公二年

【原文】
 
[经]
 
二年春〔1〕,晋侯使韩起来聘〔2〕。
 
夏,叔弓如晋。
 
秋,郑杀其大夫公孙黑。
 
冬,公如晋,至河乃复〔3〕。
 
季孙宿如晋。
 
【注释】
 
〔1〕二年:公元前540年。
〔2〕晋侯:晋平公。
〔3〕杜注:“吊少姜也。晋人辞之,故还。”
 
 
【原文】
 
[传]
 
二年春,晋侯使韩宣子来聘,且告为政而来见,礼也。观书于大史氏,见《易象》与《鲁春秋》〔1〕,曰:“周礼尽在鲁矣。吾乃今知周公之德,与周之所以王也。”公享之。季武子赋《绵》之卒章〔2〕。韩子赋《角弓》〔3〕。季武子拜,曰:“敢拜子之弥缝敝邑〔4〕,寡君有望矣。”武子赋《节》之卒章〔5〕。既享,宴于季氏,有嘉树焉,宣子誉之。武子曰:“宿敢不封殖此树〔6〕,以无忘《角弓》。”遂赋《甘棠》〔7〕。宣子曰:“起不堪也,无以及召公。”
 
【注释】
 
〔1〕易象:杜注谓《周易》的象辞,即爻辞。
〔2〕绵:《诗·大雅》篇名。其卒章云:“虞芮质厥成,文王蹶厥生。予曰有疏附,予曰有先后,予曰有奔奏,予曰有御侮。”这章写文王有参谋政事、使群臣归附、奔走效力、抵御外侮的四种臣子。季武子把晋侯比作文王,把韩起比作四种臣子。
〔3〕角弓:《诗·小雅》篇名。韩起取诗中“兄弟昏姻,无胥远矣”句,言兄弟之国要相亲。
〔4〕弥缝:补合,弥补。
〔5〕节:《诗·小雅》篇名。杜注谓取卒章中“式讹尔心,以蓄万邦”句,颂晋德可蓄万邦。
〔6〕封殖:培殖。
〔7〕甘棠:《诗·召南》篇名。杜注云:“召伯息于甘棠之下,诗人思之,而爱其树。武子欲封殖嘉树如甘棠,以宣子比召公。”
 
 
【原文】
 
宣子遂如齐纳币〔1〕。见子雅。子雅召子旗〔2〕,使见宣子。宣子曰:“非保家之主也,不臣。”见子尾。子尾见彊〔3〕。宣子谓之如子旗。大夫多笑之。唯晏子信之,曰:“夫子,君子也。君子有信,其有以知之矣。”自齐聘于卫,卫侯享之。北宫文子赋《淇澳》〔4〕。宣子赋《木瓜》〔5〕。
 
【注释】
 
〔1〕纳币:为平公聘少姜。
〔2〕子旗:子雅之子。
〔3〕彊:子尾之子。
〔4〕淇澳:《诗·卫风》篇名。诗赞卫武公,北宫文子言宣子有武公的德行。
〔5〕木瓜:《诗·卫风》篇名,韩起取其中“投我以木瓜,报之以琼瑶”等句,表示要与卫结好,施以厚报。
 
 
【原文】
 
夏四月,韩须如齐逆女〔1〕。齐陈无宇送女,致少姜〔2〕。少姜有宠于晋侯,晋侯谓之少齐。谓陈无宇非卿,执诸中都〔3〕。少姜为之请曰:“送从逆班〔4〕,畏大国也,犹有所易〔5〕,是以乱作〔6〕。”
 
【注释】
 
〔1〕韩须:谥贞子,一作平子,晋大夫。
〔2〕致:护送。
〔3〕中都:在今山西介休东北,或云在榆次县东。
〔4〕逆班:迎亲人班次。
〔5〕易:改易。韩须为普通大夫,陈无宇是上大夫,故云。
〔6〕乱:指陈无宇被执。
 
 
【原文】
 
叔弓聘于晋,报宣子也。晋侯使郊劳。辞曰:“寡君使弓来继旧好,固曰:‘女无敢为宾!’彻命于执事〔1〕,敝邑弘矣〔2〕,敢辱郊使?请辞。”致馆,辞曰:“寡君命下臣来继旧好,好合使成,臣之禄也〔3〕,敢辱大馆?”叔向曰:“子叔子知礼哉!吾闻之曰:‘忠信,礼之器也。卑让,礼之宗也。’辞不忘国,忠信也。先国后己,卑让也。《诗》曰:‘敬慎威仪,以近有德〔4〕。’夫子近德矣。”
 
【注释】
 
〔1〕彻命:把命令传达。
〔2〕弘:大。此指光荣。
〔3〕禄:福。
〔4〕所引诗见《诗·大雅·民劳》。
 
 
【原文】
 
秋,郑公孙黑将作乱,欲去游氏而代其位〔1〕,伤疾作而不果〔2〕。驷氏与诸大夫欲杀之〔3〕。子产在鄙,闻之,惧弗及,乘遽而至〔4〕。使吏数之,曰:“伯有之乱〔5〕,以大国之事,而未尔讨也。尔有乱心,无厌,国不女堪。专伐伯有,而罪一也。昆弟争室〔6〕,而罪二也。薰隧之盟〔7〕,女矫君位,而罪三也。有死罪三,何以堪之?不速死,大刑将至。”再拜稽首,辞曰:“死在朝夕,无助天为虐。”子产曰:“人谁不死?凶人不终,命也。作凶事,为凶人。不助天,其助凶人乎〔8〕?”请以印为褚师〔9〕。子产曰:“印也若才,君将任之。不才,将朝夕从女。女罪之不恤,而又何请焉?不速死,司寇将至。”七月壬寅,缢。尸诸周氏之衢,加木焉〔10〕。
 
【注释】
 
〔1〕游氏:游吉,即子大叔。
〔2〕伤:指去年被子南所伤。
〔3〕驷氏:公孙黑之族。其族人见诸大夫恶之,恐遭灭族之祸,故欲杀之。
〔4〕遽:传车。
〔5〕伯有之乱:指襄公三十年公孙黑攻打伯有。
〔6〕争室:争徐吾犯之妹。
〔7〕薰隧之盟:见上年(昭公元年)传。
〔8〕其:岂。
〔9〕印:公孙黑之子。褚师:市官。
〔10〕加木:书其罪于木,以加尸上。
 
 
【原文】
 
晋少姜卒。公如晋,及河。晋侯使士文伯来辞,曰:“非伉俪也〔1〕。请君无辱!”公还,季孙宿遂致服焉〔2〕。叔向言陈无宇于晋侯曰:“彼何罪?君使公族逆之〔3〕,齐使上大夫送之,犹曰不共,君求以贪〔4〕。国则不共,而执其使,君刑已颇,何以为盟主?且少姜有辞。”冬十月,陈无宇归。十一月,郑印段如晋吊。
 
【注释】
 
〔1〕非伉俪:不是正室。
〔2〕致服:送下葬的衣服。
〔3〕公族:公族大夫。
〔4〕以:太。
 
【翻译】
 
[经]
 
二年春,晋平公派韩起来我国聘问。
 
夏,叔弓去晋国。
 
秋,郑国杀死他们的大夫公孙黑。
 
冬,昭公去晋国,到黄河边就返回了。
 
季孙宿去晋国。
 
[传]
 
二年春,晋平公派韩宣子来我国聘问,同时通告他执掌政事而来相见,这是合乎礼的。韩宣子到太史氏那儿参观藏书,见到了《易象》与《鲁春秋》,说:“周礼都在鲁国了。我今天才体会到周公的德行,以及周朝能够成就王业的原因。”昭公设享礼招待韩宣子。季武子赋《绵》的最后一章。韩宣子赋《角弓》。季武子下拜,说:“谨此拜谢您为敝邑弥补缝合,寡君有希望了。”季武子赋《节》的最后一章。享礼结束后,在季氏家设宴宴请韩宣子。季氏家有棵好树,韩宣子赞美它。季武子说:“我怎么敢不好好培植这棵树,以不忘记《角弓》诗意。”于是赋《甘棠》。韩宣子说:“我可不敢当,我哪里比得上召公。”
 
韩宣子去齐国为平公纳聘礼。他拜会子雅,子雅叫来儿子子旗,让他拜见韩宣子。韩宣子说:“这位不是能保住家族的人,他不像个臣子。”韩宣子去拜会子尾,子尾让儿子彊拜见他。韩宣子对彊的评价与对子旗的评价相同。齐国的大夫因此都嘲笑韩宣子,只有晏子相信他的话,说:“这位先生是个君子。君子有信用,他因此而对人评论有所依据。”韩宣子从齐国去卫国聘问,卫襄公设享礼招待他。北宫文子赋《淇澳》,宣子赋《木瓜》。
 
夏四月,韩须去齐国迎亲。齐陈无宇送亲,护送少姜到晋国。少姜得到晋平公的宠爱,晋平公称她为少齐。晋平公认为陈无宇不是卿是对晋无礼,把他在中都拘捕起来。少姜为陈无宇求情说:“送亲的人地位应与迎亲的人相等,齐国敬畏大国,还作了些改易,所以发生了误会。”
 
叔弓去晋国聘问,是回报韩宣子对我国的聘问。晋平公派人去郊外迎接犒劳。叔弓辞谢说:“寡君派我来是为了继续以往的友好关系,强调说:‘你不要大胆以宾客自居!’能把命令传达给执事,敝邑受恩就多了,岂敢有劳使者郊劳?请允许我辞谢。”请他住进宾馆,他又辞谢说:“寡君派下臣来继续以往的友好关系,友好能保持,能完成使命,就是下臣的福气,怎么敢住这高大的宾馆?”叔向说:“叔弓真是个懂得礼的人!我听说:‘忠诚信用,是礼的载体。谦虚逊让,是礼的主干。’他言辞不忘国家,是忠诚信用。先国家后自己,是谦虚逊让。《诗》说:‘立身端正有威仪,亲近贤德勤学习。’这个人已经亲近贤德了。”
 
秋,郑公孙黑准备发动叛乱,想除掉游氏而代替他的职位,伤势发作而没能付诸行动。驷氏与大夫们准备杀死他。子产在边境,听说了这事,恐怕赶不上,乘坐传车回到都中。他派官吏去数说公孙黑的罪状说:“伯有那次动乱,因为要应付大国的事,所以没有讨伐你。你有祸乱之心,不能满足,国家无法容忍你。你擅自讨伐伯有,是你的第一条罪状。兄弟间争夺妻子,是你的第二条罪状。薰隧盟会,你假托君位,是你的第三条罪状。有三条死罪,怎么能容忍你?不快些死,死刑就要执行了。”公孙黑再次下拜叩头,解释说:“我没多久可活,不要再帮助老天来虐待我。”子产说:“人谁不死?凶恶的人不得好死,这是天命。做凶恶的事,就是凶恶的人。不帮助上天,难道帮助凶恶的人吗?”公孙黑请求让儿子印担任褚师。子产说:“印如果有才能,国君将会任用他。没有才能,不久将会跟随你去死。你对自己的罪孽都不担心,而又请求什么呢?不快些去死,司寇将要来了。”七月壬寅,公孙黑上吊自杀。郑国人把他的尸体陈放在周氏之衢示众,把写有罪状的木牌放在他尸体上。
 
晋少姜去世。昭公去晋国吊唁,到达黄河边。晋平公派士文伯来辞谢,说:“少姜不是正室,不敢劳驾光临。”昭公回国,季孙宿便去晋国献上下葬的衣服。叔向为陈无宇向晋平公求情说:“他有什么罪?君王派公族大夫去迎亲,齐国派上大夫送亲,还说他不恭敬,君王的要求也太过分了。自己国家不恭敬,却逮捕别国的使者,君王的刑罚太偏,怎么做盟主?再说少姜也替他分辩过了。”冬十月,陈无宇回国。十一月,郑印段去晋国吊唁。
元芳,你怎么看?
    还没有评论,快来抢沙发吧!