僖公二十九年

【原文】
 
[经]
 
二十有九年春〔1〕,介葛卢来〔2〕。
 
公自至围许。
 
夏六月,会王人、晋人、宋人、齐人、陈人、蔡人、秦人,盟于翟泉〔3〕。
 
秋,大雨雹。
 
冬,介葛卢来。
 
【注释】
 
〔1〕二十有九年:公元前631年。
〔2〕介葛卢:介,东夷小国,或谓在今山东胶县。葛卢,介君之名。
〔3〕翟泉:一作狄泉,在河南洛阳城外。
 
 
【原文】
 
[传]
 
二十九年春,介葛卢来朝,舍于昌衍之上。〔1〕公在会〔2〕,馈之刍米,礼也。
 
【注释】
 
〔1〕昌衍:即昌平山,在山东曲阜县东南。
〔2〕在会:指会诸侯围许。
 
 
【原文】
 
夏,公会王子虎、晋狐偃、宋公孙固、齐国归父、陈辕涛涂、秦小子慭,盟于翟泉,寻践土之盟,且谋伐郑也。卿不书〔1〕,罪之也。在礼,卿不会公、侯,会伯、子、男可也。
 
【注释】
 
〔1〕卿:指狐偃等人。依例,卿参加盟会当记名。
 
 
【原文】
 
秋,大雨雹,为灾也。
 
冬,介葛卢来,以未见公,故复来朝。礼之,加燕好〔1〕。介葛卢闻牛鸣。曰:“是生三牺〔2〕,皆用之矣〔3〕,其音云。”问之而信。
 
【注释】
 
〔1〕燕:燕礼。好:上等财货。
〔2〕牺:宗庙所用贡品。
〔3〕用:祭祀。
 
【翻译】
 
[经]
 
二十九年春,介葛卢来我国。
 
僖公从围许战役回国。
 
夏六月,僖公与周天子使臣及晋、宋、齐、陈、蔡、秦各国人相会,在翟泉结盟。
 
秋,下大冰雹。
 
冬,介葛卢来我国。
 
[传]
 
二十九年春,介葛卢来我国朝见,安排他住在昌衍山上。僖公正与诸侯相会,赠送他干草粮食,这是合乎礼的。
 
夏,僖公与王子虎、晋狐偃、宋公孙固、齐国归父、陈辕涛涂、秦小子憗相会,在翟泉结盟,重温践土的盟约,并且商议攻打郑国的事。国卿参加会盟而《春秋》不记载他们的名,是表示责备他们。按照礼,卿不能参加与公、侯的会见,可以参加与伯、子、男的会见。
 
秋,下大冰雹,《春秋》记载,是因为造成灾害。
 
冬,介葛卢来我国,由于上次没见到僖公,所以再次来朝见。对他加以礼遇,在设宴款待时用上等礼品赠送他。介葛卢听到牛鸣,说:“这头牛生了三头小牛,都已用作祭祀,它的声音表达了这点。”一问,果然如此。
元芳,你怎么看?
    还没有评论,快来抢沙发吧!