左传

《左传》全称《左氏春秋》或《春秋左氏传》,是中华古籍中辉炳千秋的重要文献。《左传》起于隐公元年,止于哀公二十七年,有无经之传十一年。它详细地记载了这一时期各国的重大事件与重要人物的生平行事,它不仅是一部经书,又是一部史书,更是一部杰出的文学作品。
僖公十九年
【原文】
 
[经]
 
十有九年春〔1〕,王三月,宋人执滕子婴齐。
 
夏六月,宋公、曹人、邾人盟于曹南〔2〕。鄫子会盟于邾〔3〕。己酉,邾人执鄫子用之〔4〕。
 
秋,宋人围曹。
 
卫人伐邢。
 
冬,会陈人、蔡人、楚人、郑人盟于齐。
 
梁亡。
 
【注释】
 
〔1〕十有九年:公元前641年。
〔2〕曹南:曹国南部边境。杜注说曹国虽然与会,但不服,无地主之礼,所以不称会盟具体地点,而曰“曹南”。
〔3〕鄫子到邾国会盟,《公羊传》认为是迟到的缘故。
〔4〕用:用作牲畜,即作祭物。
 
 
【原文】
 
[传]
 
十九年春,遂城而居之。
 
宋人执滕宣公。
 
夏,宋公使邾文公用鄫子于次睢之社〔1〕,欲以属东夷〔2〕。司马子鱼曰〔3〕:“古者六畜不相为用,小事不用大牲,而况敢用人乎?祭祀以为人也。民,神之主也。用人,其谁飨之?齐桓公存三亡国以属诸侯〔4〕,义士犹曰薄德。今一会而虐二国之君,又用诸淫昏之鬼〔5〕,将以求霸,不亦难乎?得死为幸〔6〕!”
 
【注释】
 
〔1〕次睢:不详何地。杜注云在睢水边,“水次有妖神,东夷皆社祠之”。一云在山东临沂县。
〔2〕属东夷:使东夷来归附自己。
〔3〕司马子鱼:即公子目夷。
〔4〕存三亡国:指桓公平鲁乱立僖公、筑夷仪封邢、城楚丘封卫。
〔5〕淫昏之鬼:即次睢之神。
〔6〕得死:犹言善终。
 
 
【原文】
 
秋,卫人伐邢,以报菟圃之役。于是卫大旱,卜有事于山川〔1〕,不吉。宁庄子曰:“昔周饥,克殷而年丰。今邢方无道,诸侯无伯〔2〕,天其或者欲使卫讨邢乎?”从之,师兴而雨。
 
【注释】
 
〔1〕有事:有祭祀之事。
〔2〕无伯:齐桓公已死,故无霸主。
 
 
【原文】
 
宋人围曹,讨不服也。子鱼言于宋公曰:“文王闻崇德乱而伐之〔1〕,军三旬而不降〔2〕,退修教而复伐之,因垒而降〔3〕。《诗》曰:‘刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦〔4〕。’今君德无乃犹有所阙,而以伐人,若之何?盍姑内省德乎〔5〕?无阙而后动。”
 
【注释】
 
〔1〕崇:崇侯虎。其国在今陕西户县东。
〔2〕军三旬:军队进攻了三旬。
〔3〕因垒:依前所筑壁垒。谓没有新筑壁垒,也未增添兵力。
〔4〕所引诗见《诗·大雅·思齐》。刑,同“型”,示范。寡妻,嫡妻。御,治理。
〔5〕内:退。省德:自省自己德行如何。
 
 
【原文】
 
陈穆公请修好于诸侯以无忘齐桓之德。冬,盟于齐,修桓公之好也。
 
梁亡。不书其主,自取之也。初,梁伯好土功,亟城而弗处〔1〕,民罢而弗堪〔2〕,则曰:“某寇将至。”乃沟公宫〔3〕,曰:“秦将袭我。”民惧而溃,秦遂取梁。
 
【注释】
 
〔1〕亟:多次。
〔2〕罢:同“疲”。
〔3〕沟:做动词,开沟。
 
【翻译】
 
[经]
 
十九年春,周历三月,宋国人拘捕滕子婴齐。
 
夏六月,宋襄公、曹国人、邾国人在曹国南部边境结盟。鄫子到邾国参加盟会。己酉,邾国人拘捕鄫子,把他作为祭物。
 
秋,宋国人包围了曹国。
 
卫国人攻打邢国。
 
冬,僖公与陈国人、蔡国人、楚国人、郑国人在齐国会盟。
 
梁国灭亡。
 
[传]
 
十九年春,秦国人在新里筑城墙,在那里居住。
 
宋国人拘捕滕宣公。
 
夏,宋襄公派邾文公用鄫子祭祀次睢的土地神,想以此使东夷来归附。司马子鱼说:“古代六畜不能互相代替来用于祭祀,小的祭祀不用大的牲口,更何况敢用人呢?祭祀是为了人。人民,是神的主人。用人祭祀,有谁来享用?齐桓公恢复了三个灭亡的国家来使诸侯归附,义士还说他德行微薄。如今一次盟会而残害二个国家的君主,又用来祭祀淫邪昏乱的鬼神,想以此来求取做诸侯之长,不也是很难的吗?能够得到善终已经是很幸运的事了!”
 
秋,卫国人攻打邢国,是为了报复菟圃这一战役。这时候卫国大旱,为祭祀山川的事占卜,不吉利。宁庄子说:“往昔周朝国内发生饥荒,战胜了殷商后就得到丰收年。如今邢国正是无道的时候,诸侯又没有领袖,这莫不是上天想要让卫国攻打邢国吧?”卫君听从了他的话,军队聚集后天就下起雨来。
 
宋国人包围曹国,是讨伐曹国对宋不顺服。子鱼对宋襄公说:“文王听到崇侯虎昏乱没有德行而去攻打他,军队进攻了三十天而崇侯虎不投降,文王便退兵修明教化,然后再去攻打,仍然凭依先前所建的壁垒,而崇国投降了。《诗》说:‘在正妻面前作出典范,对待兄弟也相同,以此治国事事通。’如今君王的德行恐怕还有所欠缺,而以此攻打别人,能把人家怎么样?何不姑且退兵自省自己的德行?等到没有欠缺了再发兵。”
 
陈穆公请求诸侯们重修友好关系,以示不忘齐桓公的德行。冬,诸侯在齐国会盟,重修齐桓公建立的友好关系。
 
梁国灭亡。《春秋》不记载是谁灭亡了它,是说它自取灭亡。起初,梁伯喜欢土木建筑,多次筑城而无人居住,人民疲劳而难以承受,就说:“某敌人将要来打我们。”于是在国君的宫室外挖沟,说:“秦国将要来袭击我国。”人民害怕而溃散,秦国就占领了梁国。
上一篇:僖公十八年
下一篇:僖公二十年
元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
参考资料:《左传译注》李梦生编;
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10
型世言

《型世言》,全称《峥霄馆评定通俗演义型世言》,是明末小说家陆人龙撰写的一部拟话本小说集,约刻于崇祯五年(1632)。型者,模也,榜样之谓也,这是一部..